Synopsis

Il s'agit d'une histoire où s'évalue la façon dont l'amour peut se parler à 5 ans, 10 ans, 20 ans, 30 ans, 40 ans...

Cette histoire se déroule sur 2 plans de remémoration : lui par l'écriture est conduit à revivre la façon dont il s'est égaré en se détournant de la seule femme qu'il aime et qu'il est conduit à retrouver à travers le pouvoir de l'écrit.

Elle repense sa vie avec le concours d'un psychanalyste qui, dans la pièce, est un musicien qui, en introduisant le son de la flûte traversière jazz, fait entendre l'au-delà des mots. On y découvre un dialogue de sourds où le langage et le non-dit de l’homme et de la femme se croisent sous la forme de deux monologues parallèles.

La musique contribue à tendre ou détendre l’atmosphère entre les deux personnages qui d’une parfaite osmose dans l’enfance vont voir se dégrader leurs liens.

Parviendront-ils à se retrouver ?

English

This is a story about assessing the way love can be spoken at ages of 5, 10, 20, 30, 40...

This story develops on two levels of recall: he, who is led, through the act of writing, to relive the way he got lost when he turned away from the only woman he loves ,and who is led to find her back through the power of writing.

She, who rethinks her life with the help of a psychoanalyst who is a musician in the play, someone who makes it possible, by introducing the sound of the jazz transverse flute, to hear what is beyond words.

This play reveals a dialogue of the deaf in which the language used and what is left unsaid by men and women are intersecting as two parallel soliloquies.

Music contributes to easing or tensing the atmosphere between the two characters who, after a perfect harmony during childhood, are to see their bonds deteriorate.

Will they manage to meet up again?

With this text, Alain Didier-Weill’s purpose was to show how we can speak the language of love at all ages by living all stages of love (naivety, jealousy, contempt, admiration…)

He demonstrates the superiority of women’s soul who has understood everything from the very beginning (youth), and the gap and late maturity of men who realize at the end of their lives that they are far from knowing all aspects of the question…

Questioning about love, is an everlasting concern, for men as well as for women.

Español

Se trata de una historia donde se evalúa la manera con la cual el amor se habla a los 5, 10, 20, 30, 40 anos de edad...

Esta historia se desarrolla sobre dos niveles de rememoración: él, al escribir, está llevado a vivir de nuevo la manera con la cual se perdió cuando se apartó de la única mujer que quiere y que está llevado a encontrar de nuevo a través del poder de lo escrito.

Ella reconsidera su vida con la ayuda de un psicoanalista que es, en la obra, un músico que introduce el sonido de la flauta travesera de jazz, permitiendo así que se oiga lo que está más allá de las palabras.

Se descubre aquí un dialogo de sordos donde el lenguaje y el no-dicho del hombre y de la mujer se cruzan en forma de dos monólogos paralelos.

La música contribuye a tensar o relajar el ambiente entre los dos personajes, los cuales, después de una osmosis perfecta en la infancia, verán sus lazos deteriorarse.

¿Lograran a encontrarse de nuevo ?

Con este texto, Alain Didier-Weill quiso mostrar de que manera se puede hablar el lenguaje del amor, cualquiera sea la edad, pasando por las varias fases del estar enamorado (ingenuidad, celos, desprecio, admiración,…).

Demuestra aquí la superioridad del alma femenina que lo ha entendido todo desde el principio (la juventud) y el desfase y la madurez tardía de hombres que se dan cuenta, al fin de sus vidas, que están lejos de haber dado la vuelta a este asunto…

Preguntas que se plantean hombres como mujeres acerca del amor quedan eternas.